Translating Genders: A Comparative Analysis of Feminist Discourses in South Asian Languages

Authors

  • Dr. Faheem Arshad Lecturer in English, Department of English, University of Sargodha, Sargodha, Punjab, Pakistan.
  • Nimra Javaid M.Phil. Scholar, Department of English, University of Sargodha, Sargodha, Punjab, Pakistan.
  • Anoosha Khaliq M.Phil. Scholar, Department of English, University of Sargodha, Sargodha, Punjab, Pakistan.

DOI:

https://doi.org/10.55737/rl.v5i1.26164

Keywords:

Feminist Discourse, South Asian Languages, Gender Narratives, Comparative Analysis, Linguistic Strategies

Abstract

This paper examined feminist discourses in South Asian languages, focusing on Urdu, Hindi, Bengali, and Punjabi texts. Through a qualitative comparative analysis, it explored how gender, power, and resistance were articulated across linguistic and cultural contexts. Texts including literary works, essays, and media content were purposively selected to identify recurring themes, rhetorical strategies, and language-specific expressions of feminism. Data were analyzed using discourse analysis and feminist literary criticism, allowing for the identification of both shared and divergent patterns across languages. The findings revealed that while common themes such as female agency, resistance to patriarchy, and social inequality appeared across all languages, the modes of expression differed. Urdu and Bengali texts often employed poetic and metaphorical strategies, whereas Hindi and Punjabi texts favored direct socio-political commentary. Linguistic structures, culturally embedded idioms, and narrative techniques shaped how feminist ideas were conveyed, highlighting the influence of language on discourse. These results underscore the importance of considering linguistic and cultural contexts in feminist studies and demonstrate how comparative analyses can enrich understanding of gendered narratives in South Asia. The study contributes to feminist scholarship by providing insights into the intersection of language, culture, and gendered expression, offering a foundation for future research in multilingual feminist discourse.

Author Biography

  • Dr. Faheem Arshad, Lecturer in English, Department of English, University of Sargodha, Sargodha, Punjab, Pakistan.

    Corresponding Author: [email protected]

References

Al-Batineh, M., & Al-Issa, M. (2024). Feminist translation and paratextual mediation: The case of Shaarawi’s and Khalidi’s memoirs in English. Cogent Arts & Humanities, 11(1), Article 2417468. https://doi.org/10.1080/23311983.2024.2417468

Castro, O., & Spoturno, M. L. (2024). Launching feminist translation studies. Feminist Translation Studies, 1(1), 1–5. https://doi.org/10.1080/29940443.2024.2411513

Castro, O., Ergun, E., Bracke, M. A., Spurlin, W. J., & Fonseca, L. C. (2024). Transnationalizing feminist translation studies? Insights from the Warwick school of feminist translation: A roundtable. Journal of Feminist Scholarship, 24(24), 4–26. https://doi.org/10.23860/jfs.2024.24.02

Ghosh, S., & Caliskan, A. (2023). ChatGPT perpetuates gender bias in machine translation and ignores non-gendered pronouns: Findings across Bengali and five other low-resource languages. In Proceedings of the AAAI/ACM Conference on AI, Ethics, and Society (AIES ’23). https://doi.org/10.1145/3600211.3604672

Irshad, I., & Yasmin, M. (2023). Translating harassment: Cross-cultural reconstruction of the feminist identity in translated fiction. Humanities and Social Sciences Communications, 10, Article 794. https://doi.org/10.1057/s41599-023-02306-5

Joshi, I., Gupta, I., Dey, A., & Parikh, T. (2024). “since lawyers are males..”: Examining implicit gender bias in Hindi language generation by LLMs. In arXiv [cs.CL]. https://doi.org/10.48550/ARXIV.2409.13484

Khushbakht, S. M., & Sultana, M. (2020). The women activism in Pakistan: An analysis of ‘Aurat March. Al-Milal: Journal of Religion and Thought, 2(2), 50-69. https://doi.org/10.46600/almilal.v2i2.144

Kirtane, N., & Anand, T. (2022). Mitigating gender stereotypes in Hindi and Marathi. In Proceedings of the 4th Workshop on Gender Bias in Natural Language Processing (GeBNLP 2022). https://doi.org/10.18653/v1/2022.gebnlp-1.16

Lardelli, M. (2024). Gender-fair translation: A case study beyond the binary. Perspectives, 32(6), 1146–1162. https://doi.org/10.1080/0907676X.2023.2268654

Pal, B., & Bhattacharjee, P. (2022). What is translated; what is not translated: Studying the translation process of select Bengali Dalit short stories. The Translator, 28(1), 1–14. https://doi.org/10.1080/13556509.2021.1894763

Peña-Aguilar, A. (2024). Is feminist translation studies publishing truly international? Feminist Translation Studies, 1(1), 14–32. https://doi.org/10.1080/29940443.2024.2383919

Ramesh, K., Gupta, G., & Singh, S. (2021). Evaluating gender bias in Hindi-English machine translation. In Proceedings of the 3rd Workshop on Gender Bias in Natural Language Processing (GeBNLP 2021) (pp. 16–23). https://doi.org/10.18653/v1/2021.gebnlp-1.3

Savoldi, B., Gaido, M., Bentivogli, L., Negri, M., & Turchi, M. (2021). Gender bias in machine translation. Transactions of the Association for Computational Linguistics, 9, 845–874. https://doi.org/10.1162/tacl_a_00401

Singh, J. N. (2021). Language, gender and sexuality in 2020: Forward Global South. Gender and Language, 15(2), 207–230. https://doi.org/10.1558/genl.20311

Ullmann, S. (2022). Gender bias in machine translation systems. In Artificial Intelligence and Its Discontents: Critiques from the Social Sciences and Humanities (pp. 123-144). Cham: Springer International Publishing.

von Flotow, L. (2023). Feminist translation and translation studies: In flux toward the transnational. Publications of the Modern Language Association of America, 138(3), 838–844. https://doi.org/10.1632/s003081292300072x

Downloads

Published

2026-02-06

How to Cite

Arshad, F., Javaid, N., & Khaliq, A. (2026). Translating Genders: A Comparative Analysis of Feminist Discourses in South Asian Languages. Regional Lens, 5(1), 58-65. https://doi.org/10.55737/rl.v5i1.26164